segunda-feira, 4 de julho de 2016

Gregory Rabassa, a Premier Translator of Spanish and Portuguese Fiction, Dies at 94 - The New York Times

RIP Gregory Rabassa. I had the honour of hearing him give a talk at the Brazilian Studies Association (BRASA) conference in New Orleans in 2008. He brought honour to the profession.



Gregory Rabassa, a Premier Translator of Spanish and Portuguese Fiction, Dies at 94 - The New York Times

segunda-feira, 29 de fevereiro de 2016

sábado, 30 de maio de 2015

Last Week Tonight with John Oliver: Translators (HBO) - YouTube


Translators who have aided the U.S. Military in Afghanistan and Iraq are in great danger in their home countries, but red tape is making it impossible for many of them to leave. John Oliver interviews Mohammad, one translator who made it out.
Last Week Tonight with John Oliver: Translators (HBO) - YouTube

quinta-feira, 9 de abril de 2015

Translations on the Fly | Francesca Airaghi

Translations on the Fly | Francesca Airaghi



How long does it take to complete a (good) translation? 
I could translate 2,000 words in less than 30 minutes”, a potential client said to me, declining my offer to deliver the job within close of business on the same day. “Wow, how quick you can type!”, I thought*.
Translators may be superheroes with resources beyond imagination, though there are objective or reasonable limits to be considered. In general terms, a professional specialised translator can translate around 2,500-3,000 words per day, but there is a but.

segunda-feira, 2 de março de 2015

BBC - BBC Arts - Translation matters: The unsung heroes of world literature

BBC - BBC Arts - Translation matters: The unsung heroes of world literature



Is it possible to appreciate the pleasures of foreign books, without going to the trouble of learning another language? Step forward the mighty translators, the often unsung heroes of world literature. As Penguin celebrates its 80th year with the Little Black Classics series - including 48 translations of non-English texts, award-winning translator ANTHEA BELL writes for BBC Arts about the value of translation.

domingo, 25 de janeiro de 2015

40 brilliant idioms that simply can’t be translated literally | TED Blog

It’s a piece of cake. You can’t put lipstick on a pig. Why add fuel to the fire? Idioms are those phrases that mean more than the sum of their words. As our Open Translation Project volunteers translate TED Talks into 105 languages, they’re often challenged to translate English idioms into their language. Which made us wonder: what are their favorite idioms in their own tongue?
Below, we asked translators to share their favorite idioms and how they would translate literally. The results are laugh-out-loud funny.
By Helene Batt and Kate Torgovnick May
40 brilliant idioms that simply can’t be translated literally | TED Blog